info.pointers.spb@gmail.com
Санкт-Петербург: +7 (812) 418-21-13

Типовой образец ВЭД контракт

Что мы делаем

Как нас найти


Санкт-Петербург

пр.Стачек, д.47, лит. А,
помещение 319
» Карта проезда

+7 (812) 418-21-13

ВЭД контракт – договор резидента РФ с компанией зарегистрированной на территории иностранного государства, предмет договора физическое перемещение товара на территорию/с территории РФ.


Компания Поинтерс поможет составить юридически грамотный договор и представит ваши интересы в Китае.


Таможенный груз

Таможенная очистка грузов

Таможенное оформление товаров

Первый контейнерный терминал


Ниже представлен образец ВЭД-контракта

КОНТРАКТ № 0303-09

г. Москва 03 марта 2009 года

"1", именуемое в дальнейшем ПОКУПАТЕЛЬ, в лице полномочного представителя г-на__________, действующего на основании доверенности, с одной стороны и фирма "2" , именуемая в дальнейшем ПРОДАВЕЦ, в лице его генерального директора г-на______, с другой стороны, заключили настоящий контракт (далее – Контракт) о следующем:

1. Предмет контракта
1.1. ПРОДАВЕЦ бассейны, душевые кабины и принадлежности к ним, в количестве и по ценам, определяемым в Приложениях к настоящему контракту, являющихся его неотъемлемой частью.

2. Сумма контракта
2.1. Общая сумма контракта составляет 70000 ( семьдесят тысяч) евро.
В цену товара включена стоимость тары, упаковки и маркировки, укладки и погрузки.
Стороны освобождают друг друга от обязательств по страхованию груза по настоящему контракту.

3. Условия поставки
3.1. Товар поставляется партиями по согласованному сторонами графику на условиях EWX.
3.2. Правила Толкования Торговых терминов - <Международные торговые термины ("Incoterms 2000") имеют обязательный характер для сторон в рамках настоящего договора.
3.3 Датой отгрузки товара считается дата транспортного документа (CMR, TIR).
3.4. ПРОДАВЕЦ вправе по своему усмотрению поставлять товар лично либо поручать отгрузку третьим лицам.
3.5. ПОКУПАТЕЛЬ обязан принять поставку от любого из Грузоотправителей, предложенных ПРОДАВЦОМ, в случае, если это оговорено в приложении к контракту на конкретную партию товара.

4. Платеж
4.1. Платеж по настоящему контракту осуществляется Покупателем в течение 10 (десяти) дней с момента выставления счета и подтверждения отгрузки.
4.2. При необходимости поставки товара на условиях 100% предоплаты, Продавец не позднее чем за 10 дней до отгрузки любыми имеющимися в его распоряжении средствами связи информирует об этом Покупателя путем выставления Покупателю счета-проформы в размере 100% от общей суммы поставляемого товара. В этом случае Товар должен быть поставлен Покупателю или осуществлен возврат предоплаты не позднее 60 дней от даты предоплаты.
4.3. Стороны предусматривают возможность частичной предоплаты.
4.4. Платеж осуществляется в долларах США путем денежного перевода со счета ПОКУПАТЕЛЯ на счет ПРОДАВЦА.
4.5. Все банковские расходы, связанные с переводом денежных средств, стороны несут каждая на своей территории.

5. Качество Товара
5.1. Качество Товара должно полностью соответствовать действующим стандартам страны-импортера и удостоверяться документами, выданными компетентными организациями страны происхождения.

6. Упаковка и маркировка
6.1. Товар должен быть надлежащим образом упакован, запечатан и промаркирован в целях его идентификации и безопасности в процессе транспортировки, погрузки и/или хранения.
6.2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность Товара и предохранять его от порчи при транспортировке всеми видами транспорта с учетом перевалок.
6.3. Маркировка товара осуществляется его производителем.

7. Порядок отгрузки
7.1. ПРОДАВЕЦ сообщает ПОКУПАТЕЛЮ о готовности Товара к отгрузке не позднее, чем за 10 (десять) дней до планируемой даты отгрузки.
7.2. В товаросопроводительных доку-ментах указываются: наименование товара, количество грузовых мест, количество упаковок, вес брутто и нетто. Исправления, дописки и подчистки в указанных документах не допускаются.
7.3. После отгрузки товара, но не позднее чем через 24 часа, ПРОДАВЕЦ любыми доступными ему способами высылает ПОКУПАТЕЛЮ оригиналы коммерческих документов на отгруженную партию товара, необходимых для таможенного оформления в стране импортера:
- коммерческий счет в 2 экз.
- счет-проформу в 2 экз.

8. Сдача - приемка Товара
8.1. Приемка товара производится:
- по количеству мест согласно количеству, указанному в товаросопроводительных документах,
- по количеству изделий согласно специ-фикации и упаковочным листам,
- по качеству - согласно п. 5 настоящего контракта.

9. Санкции
9.1. Со стороны ПРОДАВЦА:
9.1.1. Если поставка Товара не будет производиться в оговоренные сторонами сроки, ПРОДАВЕЦ оплачивает ПОКУПАТЕЛЮ штраф, исчисленный из расчета 0,1% стоимости недопоставленного в срок товара за каждый день просрочки.
9.1.2. Если просрочка превышает 14 (четырнадцать) дней, Продавец оплачивает Покупателю штраф, исчисленный из расчета 0,2% от стоимости недопоставленного в срок товара за каждый день просрочки.
9.1.3. Если просрочка в поставке всего товара или его части превышает 30 (тридцать) дней со дня установленного настоящим контрактом и приложением к нему, в этом случае Продавец обязан уплатить Покупателю штраф в размере 0,5% от суммы всего контракта или недопоставленной части Товара по контракту за каждый день просрочки.
9.1.4. Уплата штрафа не освобождает Продавца от обязанности исполнения контракта.
9.1.5. В случае поставки товара, несоответствующего по своему качеству условиям контракта, ПРОДАВЕЦ оплачивает ПОКУПАТЕЛЮ штраф в размере 0,1% от первоначальной стоимости забракованного товара.
9.1.6. Уплата штрафа за нарушение условий контракта не освобождает продавца от возмещения ущерба, нанесенного Покупателю из-за несоблюдения продавцом условий контракта, и от обязанностей по выполнению контракта.
9.2. Со стороны ПОКУПАТЕЛЯ:
9.2.1. Если оплата товара не будет производиться в установленные контрактом сроки, ПРОДАВЕЦ имеет право требовать с ПОКУПАТЕЛЯ штраф, исчисленный из расчета 0,1% от стоимости неоплаченного в срок товара за каждый день просрочки.
9.2.2. Если просрочка оплаты стоимости товара превышает 14 (четырнадцать) дней, ПРОДАВЕЦ имеет право требовать с ПОКУПАТЕЛЯ штраф, исчисленный из расчета 0,2% от стоимости неоплаченного товара за каждый день просрочки.
9.2.3. Уплата штрафа не освобождает ПОКУПАТЕЛЯ от обязанностей по исполнению контракта.

10. Форс-мажор
10.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения договора в результате событий чрезвычайного характера, которые стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными мерами.
10.2. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые стороны не могут оказывать влияния и за возникновение которых не несут ответственности.
10.3. В период действия непреодолимой силы и других обстоятельств, освобождающих от ответственности, обязательства сторон приостанавливаются, и санкции за неисполнение обязательств не применяются.

11. Споры
11.1. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в связи с исполнением обязательств по настоящему контракту, разрешаются сторонами путем переговоров. В случае не урегулирования спорных вопросов путем переговоров, спор передается на разрешение Арбитражного суда Москвы и Московской области..
11.2. Применимым правом по данному договору является законодательство Российской Федерации.

12. Прочие условия
12.1. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права и обязанности по контракту третьим лицам без письменного на то согласия другой стороны.
12.2. Всякие изменения и дополнения к настоящему контракту будут действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то лицами обеих сторон.
12.3. Настоящий контракт составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из сторон.
12.4. Контракт вступает в силу с момента подписания и действует в течение 2 (двух) лет начиная с указанной даты.

BUYER:

Representative
CONTRACT № 0303-09

Moscow on March, 03 th 2009

Company «1», here in after referred to as the „Buyer” on behalf in the person of its Representative ........., acting on the basis of the Charter, on the one hand and «2» (further – „SELLER”), on behalf in the person of its represented by: General Director .................. on the other hand, have concluded the present Contract (further – Contract) as follows:

1. Subject of the contract
1.1. The SELLER carries out delivery of for the baths and whirlpool, quantity and under the prices defined in Appendices to the present contract, being its integral part.

2. The total amount of the contract
2.1. The total amount of the contract makes 70000 ( seventy thousand) euro.
Cost of container, packing and marks, stacking, loading in to the truck.
The parties release each other from obligations on insurance of a cargo under the present contract.

3. Terms of Delivery
3.1. The goods is delivered by parties under the schedule coordinating by the parties on conditions EWX.
3.2. The Rules of Interpretation of Trading terms - ("Incoterms 2000 ") have a order character for the parties for the present contract.
3.3 Date of the transport document (CMR, TIR).
3.4. The SELLER has the right to deliver at own discretion the goods personally or to charge shipment to the third parties.
3.5. The BUYER is obliged to accept delivery from any of Shippers, offered by the SELLER, if it is stipulated in the appendix to the contract on a concrete party of the goods.

4. Payment
4.1. Payment is carried out by the Buyer within 10 (ten) days from the moment of exhibiting the invoice and confirmation of shipment .
4.2. In need of delivery of the goods on the terms of 100 % of an advance payment, the Seller not later than 10 days before shipment by any communication facility available at its order informs on it the Buyer by exhibiting to the Buyer of the account-proforma at a rate of 100 % from a total sum of the delivered goods. In this case the Goods should be put the Buyer or return of an advance payment not later than 60 days from advance payment date is carried out.
4.3. The Parties provide possibility of a partial advance payment.
4.4. Payment is carried out in US dollars by a remittance from the account of the BUYER into the account of the SELLER.
4.5. The parties bear all bank expenses connected with transfer of money resources, everyone in the its territory.

5. Quality of Goods
5.1. The quality of the Goods should correspond completely to standards, operating in the country-importer and to make sure the documents given out by authority organs of origin country.

6. Packing and Marking
6.1. Goods have to be packed, appropriately sealed and marked to ensure their proper identification and safety during transportation, reloading and/or storage.
6.2. Packing should provide full safety of the Goods and protect it from damage during transportation by all types of transport.
6.3. Marks of the goods carried out by its manufacturer.

7. Shipment Order
7.1. The SELLER informs the BUYER about the readiness of goods for the shipment no later than 10 (ten) days before the planned date of shipment.
7.2. The name of the goods, quantity of cargo packages, quantity of packing, gross weight and net are specified in accompanying documents. The some correction, additional writings and cleanings in the specified documents are not supposed.
7.3. After goods shipment but not later than in 24 hours, the SELLER by any ways sends to the BUYER of commercial documents originals on the shipped party of the goods, which are necessary for customs registration in the country of the importer:
- the commercial invoice in 2 copy
- the account-proforma in 2 copy

8. Acceptance of Goods
8.1. Acceptance of Goods is effected:
- Quantity of places, in accordance with quantity, indicated in the shipping documents;
- Quantity of articles, in accordance with specification and packing list;
- Quality, in accordance with p.5 of present Contract.

9. Penal Sanctions
9.1. From the part of the SELLER:
9.1.1. In case the delivery is not effected in the stipulated dates, the SELLER pays out to the BUYER penalty at the rate of 0,1% from the total value of non delivered goods per every day provision.
9.1.2. In case the expiration date exceeds 14 (fourteen) days, the SELLER pays out to the BUYER at the rate of 0,2% from the total value of non delivered goods per an every day penalty provision.
9.1.3. In case the expiration date of all goods or part of it exceeds 30 (thirty) days stipulated by the present contract and it’s Appendixes, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,5% from the total value of the contract or its non delivered part per an every day penalty provision.
9.1.4. The payment of the penalty does not release the SELLER from responsibility of fulfilling the present contact.
9.1.5. In case delivered goods do not correspond to the quality against the present contract, the SELLER pays out to the BUYER the penalty at the rate of 0,1% from initial cost of defective articles.
9.1.6. The Penalty payment of default of contract conditions does not release the SELLER from reparation of damages caused to the BUYER because of non observance of contract conditions and obligations by the SELLER.
9.2. From the part of the BUYER:
9.2.1. In case the payment is not effected in the stipulated dates against the present contract, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,1% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.2. If the expiration date exceeds more than 14 (fourteen) days, the SELLER has the right to request the BUYER to pay out penalty at the rate of 0,2% from the total value of non paid goods per an everyday.
9.2.3. Payment of the penalty does not release the BUYER from responsibility of fulfilling the present contact.

10. Force majeure
10.1. The parties are released from responsibility for partial or complete nonfulfillment of their liabilities under the present contract, if the execution is caused by the circumstances of Force Majeure, appeared after conclusion of the contract, and none of parties could foresee or prevent them by reasonable measures.
10.2. Force Majeure circumstances are those events that the parties could not influence and for those they do not carry out the responsibility.
10.3. During Force Majeure circumstances the parties are released from their responsibilities and the sanctions for non fulfillment of their obligations are not adjusted.

11. Disputes
11.1. All the controversies and claims, because of the present contract are solved by negotiations. In case the disputes are not regulated by negotiations – they are transfered to Arbitration of Moscow and Moscow region.
11.2. Applicable right against the present contract is the legislation of Russian Federation.

12. Other Conditions
12.1. Each Party is not entitled to transfer the authority and responsibilities to the third person without written agreement of the other Party against the present Contract.
12.2. Any add-ins or changes to the present Contract can be made only in writing by mutual agreement and signed by authorized person from both Parties.
12.3. The Contract is formed in duplicate for each of the Party and have equal legal force.
12.4. The present Contract comes into force from the moment of its signing and is valid during 2 (two) years from the indicated date.

SELLER:

Representative



» Вернуться назад
^ Наверх страницы

Быстрая заявка

Ваше имя: E-mail:

Запрос/Вопрос:  
» Заполнить подробную заявку
Получайте самые свежие новости и информацию об акциях прямо на свой почтовый ящик! Не чаще 1 раза в неделю.


Новости и события

12.12.2017 Решение Совета Евразийской экономической комиссии от 27.02.2013 N 10 Об установлении ставок ввозных таможенных пошлин Единого таможенного тарифа Таможенного союза в отношении сливочного масла, молочных паст, прочих жиров и масел, изготовленных из молока, а также в отношении творога и отдельных видов сыров
12.12.2017 Новые ставки портовых сборов и правила их применения В РФ вступили в силу 12 июня 2012 г. изменения в ставках портовых сборов и правилах их применения.
13.12.2017 Обязательное предварительное информирование товаров Вводится обязательное предварительное информирование о товарах, ввозимых на территорию Таможенного союза автомобильным транспортом.
» Все новости
© 2001—2021 Доставка грузов из Китая
Карта сайта
html counterсчетчик посетителей сайта
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика